分かった
チレの落盤事故、全員が無事救出で本当に良かったと思います。これだけの悲劇に巻き込まれましたゆえ、お約束で出版のオファーもかかり、被災者らは書く気満々と聞いています。本てえのは、もうじき死にそうだとか、今回のような大惨事に巻き込まれたとか、あるいは東大生だとかいったことがないと、なかなか素人には出せませんからね。(複数の出版社から私が直接聞いたお話に基づく。)
さて、今回の救出劇で印象的だったのは、あの国名を二分割したおたけび、「チチチ!レレレ!」というやつでした。我が国でやるならば
「ニニニ!ポンポンポン!」
て具合でしょうか?
なんでまた自国の名称を二分割しちゃうんだか分かりませんが、あれ、どこだかで聞いたことあるなぁ……?と思っておりました。デジャブーかなぁ……?とも。
しかし、分かりましたよ。
これでした↓
「♪引っ越し!引っ越し!さっさと引っ越し!しばっくぞっ!」
てやつ。
あれ、リズムまんまですわ。
引っ越しおばさんて、実はラテンなお方だったのですね?